قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

there shall you live" - He added - "and there shall you die, and thence shall you be brought forth [on Resurrection Day]

Arthur John Arberry

Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

He said: "Therein shall ye live, and therein shall ye die; but from it shall ye be taken out (at last)."

Arabic

قَالَ فِیهَا تَحۡیَوۡنَ وَفِیهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ ۝٢٥

Transliteration (2021)

qāla fīhā taḥyawna wafīhā tamūtūna wamin'hā tukh'rajūn